Навигация

  • Боги, Пантеоны и Мифология
  • Песочница. Архив Статей и Авторских техник
  • Контакты и Ссылки
  • Книга Отзывов о проекте Archaic Heart
  • Мерч Archaic Heart
  • Онлайн гадание

    Lokka tattur (сказка о Локи)

    В очень выгодном свете Локи предстает в фарерской балладе «Lokkatattur» («Сказка о Локи»). Здесь некий великан побеждает крестьянина в состязании и требует, чтобы тот в уплату за проигрыш отдал ему своего сына. Отчаявшийся отец взывает к Одину, а затем — к Хёниру, умоляя их спрятать мальчика. Один превращает мальчика в колос пшеницы на поле, а Хёнир — в перо одного из лебедей в огромной стае, но кровожадный великан оба раза с легкостью его находит. Наконец, на сцену выходит Локи. Он велит крестьянину построить лодочный сарай и забрать его окна железными решетками, а сам вместе с мальчиком отправляется на рыбалку. Поймав палтуса, он превращает мальчика в икринку и прячет в животе рыбы, а затем отпускает рыбу в море. Когда великан приходит искать мальчика, Локи отправляется на рыбалку вместе с ним. Великан выуживает палтуса, разрезает ему живот и начинает пересчитывать икринки. Мальчик в обличье одной из икринок, испугавшись, откатывается в сторону; Локи незаметно подбирает его, пока великан занят счетом, относит его на берег и возвращает ему человеческий облик. Мальчик бежит и прячется в сарае; великан, спохватившись, гонится за ним, но застревает головой в решетке. Локи благополучно убивает великана, изрубив его на куски, и приводит мальчика домой. Крестьянин и его жена обнимают и благодарят спасителя.

     

    Сказка о Локи

    Крестьянин ввязался с гигантом в игру,
    Но всё проиграл безнадёжно ему.

    «Я сделки исполнил условья свои.
    В награду мне сына теперь принеси.

    Как ты ни старайся, возьму я дитя,
    Его не укроешь нигде от меня».

    Сказал тут крестьянин: «Грозит нам беда,
    Так вступится Один пускай за меня!

    Взываю к тому, кто для асов король,
    Пусть бог защитит, как вернётся тот тролль.

    Хочу я, чтоб Один предстал предо мной,
    Нашёл бы для сына он выход иной!»

    Едва произнёс он такие слова,
    Как Один стоял позади у стола.

    «К тебе, Всеотец, я слова обращу:
    Спрячь сына, его потерять не хочу!»

    Так Один и мальчик укрылись за морем —
    Крестьянин с женою охвачены горем.

    Приказывал Один, и травы все в поле,
    За ночь разрослись по божественной воле.

    Приказывал Один, и мальчик в траве
    Зерном обернулся в сухом колоске.

    Поодаль от прочих — росток ячменя,
    И в нём лишь сумеет найти тролль дитя.

    «Вы лжёте, я чую: нет боли у вас,
    Окликну едва — выходите тотчас!

    Вы лжёте, я вижу: и страха в вас нет,
    Окликну — достойный держите ответ!»

    У ётуна сердце подобно скале,
    В охапку он тра́вы собрал на земле:

    Теперь все колосья к себе он сгребает
    И руку вторую мечом подпирает.

    Так руку вторую мечом подпирает,
    Мальчонку найти поскорее желает.

    Испытывал мальчик ужаснейший страх —
    Средь первых росток у гиганта в руках.

    Почувствовал мальчик ужасную боль,
    Вдруг Один окликнул дитя, а не тролль.

    Так кончилась бога и парня дорога —
    Крестьянин с женой обнимают с порога.

    «Довольно скрываться, вот сын ваш со мной,
    Пришло ему время вернуться домой».

    Сказал тут крестьянин: «Грозит нам беда,
    Но вступится Хёнир пускай за меня!

    Хочу я, чтоб Хёнир предстал предо мной,
    Нашёл бы для сына он выход иной!»

    Едва произнёс он такие слова,
    Как Хёнир стоял позади у стола.

    «К тебе я, о Хёнир, слова обращу:
    Спрячь сына, его потерять не хочу!»

    Так Хёнир и мальчик укрылись за морем —
    Крестьянин с женою охвачены горем.

    Далёко шёл Хёнир меж диких полей —
    А к северу ввысь взмыли семь лебедей.

    И только две птицы искали восток,
    Они опустились пред богом у ног.

    Приказывал Хёнир — стал мальчик пером,
    На шее у птицы укрылся тайком.

    «Вы лжёте, я чую: нет боли у вас,
    Окликну едва — выходите тотчас!

    Вы лжёте, я вижу: и страха в вас нет,
    Окликну — достойный держите ответ!»

    И брёл великан меж зелёных полей,
    А к северу ввысь взмыли семь лебедей.

    Едва на колени упал исполин,
    В руках его лебедь забился один.

    Сдирал гигант перья со всех лебедей,
    Уже одного ощипал до плечей.

    Испытывал мальчик ужаснейший страх;
    Перо ускользнуло, хоть было в руках.

    Почувствовал мальчик ужасную боль,
    Но Хёнир окликнул дитя, а не тролль.

    Так кончилась бога и парня дорога —
    Крестьянин с женой обнимают с порога.

    «Довольно скрываться, вот сын ваш со мной,
    Пришло ему время вернуться домой».

    Сказал тут крестьянин: «Грозит нам беда,
    Но вступится Локи пускай за меня!

    Хочу я, чтоб Локи предстал предо мной,
    Нашёл бы для сына он выход иной!»

    Едва произнёс он такие слова,
    Как Локи стоял позади у стола.

    «Подумай ты только, в какой я беде,
    Тролль сына взять хочет как плату в игре!

    К тебе я, о Локи, слова обращу:
    Спрячь сына, его потерять не хочу!

    Ты прятать, я знаю, великий мастак,
    Гигант пусть ребёнка не сыщет никак!»

    «Исполни ты прежде моё приказанье,
    Тогда лишь возьмусь я за это заданье.

    Вам нужно построить для лодок сарай,
    Пока уплыву я, ты строй-поспевай.

    Вам нужно раскрыть в нём пошире окно,
    И ломом подпёрто пусть будет оно».

    Вот Локи и мальчик исчезли за морем —
    Крестьянин с женою охвачены горем.

    На берег мальчонку судьба принесла,
    Ждала его лодка и в ней — два весла.

    К неведомым Локи погрёб берегам,
    Знакомы они лишь одним рыбакам.

    Поплыл дальше Локи, не скажет слова:
    Грузило да крюк за бортом ждут улова.

    Грузило с крюком за бортом ждут улова:
    И тотчас он палтуса тащит большого.

    Достал тут другого, и стало их два,
    У третьего чёрной была чешуя.

    Приказывал Локи, и в миг средь икры
    Икринкой стал мальчик у рыбы внутри.

    «Вы лжёте, я чую: нет боли у вас,
    Окликну едва — выходите тотчас!

    Вы лжёте, я вижу: и страха в вас нет,
    Окликну — достойный держите ответ!»

    Плывёт теперь Локи обратно к земле,
    Заждался там ётун его на песке.

    И странный вопрос ему задал вдруг тролль:
    «Где пробыл ты ночь, мне ответить изволь?»

    «Простецкому делу решенья не зная,
    Я море изъездил от края до края».

    Тролль в лодку залез, из железа она.
    «Плохая на море сегодня волна!» —

    Кричит ему Локи, добавив к тому:
    «Позволь мне, гигант, я с тобой поплыву».

    И только за румпель взялся́ великан,
    Как Локи отплыл далеко в океан.

    И судном он правит весьма хорошо,
    А ётуна лодка на месте ещё.

    Клянётся тут Локи, правдивы слова:
    «Грести ты не можешь умело, как я!»

    В мгновенье схватился гигант за весло,
    И лодку волнами вперёд понесло.

    И правит он лодкой весьма хорошо,
    Уже возле Локи, немного еще.

    К неведомым ётун погрёб берегам,
    Знакомы они лишь одним рыбакам.

    Поплыл дальше ётун, не скажет слова —
    Грузило да крюк за бортом ждут улова.

    Грузило с крючком за бортом ждут улова,
    И тотчас он палтуса тащит большого.

    Достал тут другого, и стало их два,
    У третьего чёрной была чешуя.

    Увидел то Локи, клянётся тогда:
    «Я рыбы такой не ловил никогда!»

    Таким великан посмеялся словам:
    «Её я тебе ни за что не отдам».

    Добычу тролль плюхнул бок о бок с собой,
    Но много икринок у рыбы морской.

    Он зорко глядит и считает икру,
    Быстрее закончить желает игру.

    Испытывал мальчик ужаснейший страх;
    Икра ускользнула, была хоть в руках.

    Почувствовал мальчик ужасную боль,
    Но Локи окликнул дитя, а не тролль.

    «Садись, — говорит, — у меня за спиной,
    Не должен гигант повстречаться с тобой.

    И должен допрыгать ты ловко к земле,
    Смотри мне, следов не оставь на песке!»

    Гигант изменил направленье за миг,
    И к белым пескам он погрёб напрямик.

    Был к берегу близок уже великан,
    Как Локи его оттолкнул в океан.

    Назад тролль воротит железное судно,
    До берега прыгнуть отсюда не трудно.

    Теперь опускает глаза на песок,
    А там дожидался крестьянский сынок.

    Но ловко мальчишка допрыгнул к земле,
    Совсем не оставил следов на песке.

    Прыжок же у тролля был слишком тяжёл,
    Он в белый песок по колено ушёл.

    И парень понёсся, что только есть сил,
    Отец его сделал, что Локи просил —

    Мальчишка запрыгнул в отцовский амбар,
    А ётун бежит за ним, как на пожар.

    Но в спешке гигант застревает в окне,
    И лома кусок у него в голове.

    На этом исчезло у Локи терпенье,
    Срубает он голень гиганту в мгновенье.

    Но ётуну это один только смех,
    Он заново ногу растит без помех.

    Нашёл быстро Локи другое решенье:
    Срубает второю он голень в мгновенье,

    Вторую он голень в мгновенье срубил,
    Камнями и ветками ногу набил.

    Испытывал мальчик теперь только счастье,
    Увидев, как тролль развалился на части.

    Так кончилась бога и парня дорога —
    Крестьянин с женой обнимают с порога.

    «Довольно скрываться, вот сын ваш со мной,
    Пришло ему время вернуться домой.

    Так я перед вами сдержал своё слово,
    Гигант тот погиб и не явится снова».

    Перейти к

    Имена Тора Фюльгья – дух-хранитель и материнский первопредок.

    Реклама

     

    Комментариев нет

    Написать комментарий