Молитва дисам
Небольшая молитва, читаемая на ночь перед сном, и содержащая обращение к дисам. Назначение молитвы: помощь и поддержка дис, придание сил, хороший сон и т. д.
Dugið mér, dísir
fyrir draumadyrum.
Hlífið ok hjálpið mér,
heilagar konur.
Styðið ok styrkið mér
meðan sef ek.
Посодействуйте мне, дисы,
пред «дверями снов».
Оберегите и помогите мне,
священные жёны.
Поддержите и придайте мне сил
пока сплю я.
Примечания:
1. «Пред дверями снов» — засыпание, на мой взгляд, подобно переходу в иное, отличное от бодрствования, состояние тела и духа, через некую границу, порог, дверь. Заснув, человек перешагивает этот порог, и «двери», отделяющие его сознание от внешнего мира, закрываются.
Почему «дверями», а не «дверью» — потому, что в древнеисландском (да и в современном) слово «дверь» — dyrr — множественного числа. Единственного у него просто нет.
2. В древнеисландском вежливые просьбы и пожелания выражаются глаголом в сослагательном наклонении. Если переводить буквально, то было бы «поддержали бы», «оберегли бы» и т. д. Но поскольку в русском для этих же целей используется повелительное наклонение, я использую в переводе его.
3. Почему именно дисы, а не боги?
Дисы по той причине что оберегание семьи и человека — явно их «сфера ответственности». Вспомните, например, «Речи Гримнира», когда Один предрекает гибель конунга Гейррёда: «конец твой настал; разгневаны дисы».
В «Гренландских речах Атли» Глаумвёр рассказывает о сне, в котором видит дурное предзнаменование для Гуннара:
Мне снилось: умершие
жены сошлись, —
почти без одежды, —
тебя выбирали,
призвать спешили
в палаты свои:
значит, бессильна
защита дис!
автор Ю. Слеповронский
Комментариев нет
Написать комментарий