Навигация

  • Блог Mylene Maelinhon
  • Контакты и Ссылки
  • Книга Отзывов о проекте Archaic Heart
  • Онлайн гадание

    Weltschmerz и шило-на-мыло

    Я очень люблю филологию. Мне всегда казались безумно интересными как различия между языками, так и тот факт, что у разных народов могут быть слова, которых нет у других. В немецком вот  нет слова «сутки», зато есть чудесное слово Weltschmerz. 🙂 Очень бы пригодилось с моим характером…

    Но я не о том.

    Так сложилось, что я в разное время интересовалась разными языками и достаточно свободно говорю на трех из них, еще на нескольких могу вполне пристойно читать. И каждый раз, когда кто-нибудь слышит, что имеются у меня некоторые скандинавские корни и я неплохо знаю шведский, их глаза закономерно округляются. И звучит один и тот же вопрос:

    — А почему ты при этом еще здесь?! Могла бы уехать!

    И вот он, Weltschmerz. У меня. В полную силушку.

    По какой-то неведомой причине большинство людей, рожденных в совке и постсовке, свято и трепетно уверены, что тут у нас плохо, а где-то там — хорошо. Только так и никак иначе. Достаточно только напрячься, выучить язык, перепрыгнуть через стену и всё, ты в раю. Никаких проблем, никаких забот. Главное — свалить. И всё будет чудесно!

    Не будет.

    Я не устану это повторять, но никогда, нигде и ни у кого не будет всё хорошо. Прецедентов в истории пока не было. И спроси любого иностранца (а я знаю тьму иностранцев от Бахрейна до Токио), где находится жопа мира, он скажет тебе печально —  здесь! Просто их жопа может сильно отличаться от вашего о ней представления. С одной стороны, свежие впечатления, с другой — вы к ней совершенно не готовы.

    Где-то нет работы, где-то задалбывают бесконечными проверками и залезут вам в прямую кишку, если вы утаите хоть 1 копейку. В других странах вас будут донимать религиозные фанатики, или терроризм, где-то очень сложная адаптация в плане языка и культуры, и вы можете десятилетиями вливаться в нее всей душой, и всё равно своим не станете. Везде что то есть, просто туристам это не показывают.

    Когда вы приезжаете куда-то туристом, вы видите светлую сторону этого места. Красивые улицы, красивые люди, чистота, удобство, вежливость. А может, яркие краски, необычная культура, непривычная еда. Это интересно, это затягивает. Но подумайте о том, что все эти люди приходят потом к себе домой и им нужно порешать массу вопросов, которые вас могут сильно удивить и даже покоробить.  И если тамошний народ к своей этой местной проблеме относится спокойно и с детства ее видит, то у вас в ней опыта — чистый ноль, помноженный, однако, на стресс от адаптации.

    Я вот в прошлом году переехала в другой город. В пределах одной страны и одного  языка (ну ладно, двух). И знаете что? Это очень трудно. Ты не знаешь местных мемчиков и названий, ты вынужден искать, где тут что, как и куда звонить, если нет воды или нужен электрик, куда нести убитый ноутбук, где покупать еду и прочее… Масса проблем. И это каких-то 500 км от моего города, где тот же народ, тот же язык, те же особенности. И это я худо-бедно знала этот город до приезда. Впрочем, мой переезд и тут вызвал много баттхёрта, потому что я уехала не в столицу, а из столицы. В более мелкий и спокойный город.

    А я знаю много людей, которые рванули кто куда, в США, в Данию, в Германию… И с ужасом слушаю этот бесконечный плач, что проблем было две, а стало четыреста две. Потому что всё тот же поиск электрика оказался помноженным на языковой барьер, сомнительный статус эмигранта,  бесконечные проверки и экзамены, и непрекращающийся стресс. И они, кажется, даже себе боятся признаться в том, что фатально ошиблись.

    Знаю чудовищную историю, когда одна восторженная экономистка с огромным опытом и дипломами работала во Франкфурте посудомойкой, потому что получала 400 евро, а для подтверждения диплома и прочего ей надо было уплатить… 400 евро. 398 уходило на жизнь, занять не у кого, отчетность — до копеечки, то есть подработать где-то не выйдет, в силу какого-то там статуса с видом на ПМЖ. Так и работала год с лишним, моя посуду в ресторане. Вот не хватало человеку в Питере проблем, в которые низкая зарплата, кстати, не входила, понадобилось добавить себе еще пару сотен.

    И в их головах как-то не укладывается простая мысль, что свалить хотят не все и не у всех каждый чих подчинен этой идее. Кто-то изучает шведский, потому что ему так удобнее думать и мозги не костенеют. И даже в мыслях нет куда-то уехать. И тем более не могут понять, что кому-то здесь хорошо и уютно, потому что люди все разные.

    Немецкому меня когда-то учил замечательный человек по имени Юрген фон Фольборт, аутентичный немец и аристократ. Последние 15 лет своей жизни он прожил в Киеве, зарабатывая себе на бутерброды с икрой преподаванием языков, коих знал аж 13. С точки зрения местных дяпчиков, которые спят и видят, как бы свалить в Германию, Юрген выглядел конченным идиотом. Человек с немецким паспортом, четырьмя родными языками (езжай хоть в Голландию, хоть в Швецию, хоть во Францию) и опытом работы в европейских университетах, а живет в Киеве. Снимает квартиру, ходит «как все», говорит по-русски с едва заметным акцентом и упорно живет уже 15 лет. Я его, конечно, тоже спросила об этом. Кто бы ни спросил…

    И Юрген продемонстрировал свой ответ историей своего брата, живущего в Берлине. До брата, незадолго до событий, докопался какой-то новенький налоговый инспектор, проявляющий служебное рвение. Дескать, господин Фольборт, у вас вот за свет за три месяца не уплачено, а вы вчера со своей кредитки банку икры купили в супермаркете таком то. У вас что, какой-то праздник?… Как это понимать?

    Вы себе представляете у нас такую ситуацию? Вот и Юрген не представлял. Брал за урок от 100 до 300 гривен (а это 7-20 уроков в неделю на минуточку) и балдел от осознания того, что всем плевать, чем там дед занят и сколько получает. Поэтому его совет звучал кратко — думайте головой. Всегда думайте головой, а для чего вам то иное событие, перемена или переезд? Вам просто домики красивые понравились или вы хотите там делать бизнес и вам нужны человеческие условия под это? Это — кардинально разные вещи. И всегда исходите из собственного комфорта, а не из того, что кто-то там когда-то где-то сказал или посоветовал.

    Юргена уже 2 года как нет с нами, и похоронили его в Киеве, который он безумно любил. А слова его до сих пор заставляют меня нервно почесываться, когда кто-то в очередной раз говорит на тему поросенка Петра и всех этих воздушных замков. Может я когда-то и уеду куда-нибудь жить, но пока что это вопрос комфорта, а не мании.

    Перейти к

    Почему люди не летают. Stornonu letur - литеры пересортицы

    Реклама

     

    10 комментариев

    Написать комментарий
    • Прочитала на одном дыхании…
      Проникновенно написано,чувственно ,неповторимо.
      Уважаемая Милен,Благодарю Вас от всей души за статью.

    • Хорошая статья, правильная. Вот уже 20 лет живу за границей, вроде бы привык, хорошо разговариваю на местном, но хочется однажды вернуться домой. Ни близких друзей, ни родных там, и на хер ты никому не нужен

    • Я знала Юргена особисто і дуже близько. Хотіла б відвідати його могилу. Де він похований?

    • انصحك ان تتعلمِ اللغة العربية فلها ١١ مليون كلمة متفوقة على كل اللغات في عدد مفرداتها و يليها اللغة الإنجليزية بمعدل
      مليون ونصف كلمه ومن ثم اللغة الفرنسية
      بمعدل مليون والقيل كلمة
      ولكِ ان تتخيلِ الفرق الشاسع بعدد الكلمات
      ولها جمال لا يوصف في الوصف و الشعر وفي جميع لغات العالم تكون نهاية الكلمات ثابتة الا باللغة العربية فنهاية الكلمات متراقصة و تحتوي على حرف غير موجود في اي لفة و هو ( ض )
      و ينطق tad تقريبا

    • АГАТА КРИСТИ — spec. for you

      Дедукция — не ваш метод. Отсюда вопрос — с чего такой ник? Ведь совсем не сложно вставить текст в переводчик и получить это:

      Советую выучить арабский. В нём 11 миллионов слов, которые превосходят все языки по количеству лексики, за которыми следует английский по ставке. Полтора миллиона слов, а потом французский. Миллион и сплетни — это слово. И вы можете себе представить огромную разницу в числах слов. Имеет невыразимую красоту в описании и поэзии, а во всех языках мира конец слов зафиксирован только в арабском языке. Произносится tad

    • Какое вам дело до моего ника? Советую вам выучить суахили, вдруг понадобится)